Resultats de la cerca frase exacta: 85

Fitxes de l'Optimot  | Convencions
1. formes genèriques: persona i part / ús no sexista del llenguatge
Font Fitxes de l'Optimot
part. Així doncs, en comptes de dir: dades de l'interessat o de la interessada el o la representant d'aquest departament el o la demandant l'arrendatari o l'arrendatària segons el context és més recomanable dir: dades de la persona interessada la persona representant d'aquest departament la part [...]
2. Sigles i acrònims: formació
Font Fitxes de l'Optimot
evitar cacofonies o per estètica s'omet algun element o bé s'agafa una síl·laba o una part d'una síl·laba a fi de facilitar la pronunciació de la sigla: Institut Català de la Vinya i el Vi (INCAVI, i no INCAVIVI) MACBA (Museu d'Art Contemporani de Barcelona) Una altra mena d'abreviacions són els [...]
3. Sigles: definició
Font Fitxes de l'Optimot
comú. Per exemple: UAB (Universitat Autònoma de Barcelona) RH (recursos humans) ICS (Institut Català de la Salut) A més a més, les sigles també poden representar una part d'una denominació completa, si substitueixen una forma genèrica. Per exemple: DG de Política Lingüística (Direcció General [...]
4. Abreviatura de particular
Font Fitxes de l'Optimot
part. L'abreviatura de particular és part. [...]
5. Abreviatura de partida
Font Fitxes de l'Optimot
part. L'abreviatura de partida és part. [...]
6. Exemple de contracte d'arrendament
Font Fitxes de l'Optimot
la Propietat número [...] de [...], tom [...], llibre [...], foli [...], finca número [...], inscripció [...]. Parts contractants D'una banda, [...], amb el DNI [...], major d'edat, amb domicili a [...], codi postal [...], carrer d[...], com a part arrendadora. I de l'altra, [...], amb el [...]
7. Majúscules i minúscules de punts cardinals
Font Fitxes de l'Optimot
Els punts cardinals s'escriuen amb minúscula inicial, sempre que no siguin representats amb els símbols internacionals o bé formin part d'un nom de lloc. Per exemple: nord oest NNE Oest americà països de l'Est Àfrica del Sud  [...]
8. Traducció d'accidents geogràfics: rius, mars, serralades...
Font Fitxes de l'Optimot
En els noms d'accidents geogràfics, generalment es tradueix la part genèrica del topònim: riu, mar, serralada, platja, pic, etc. Pel que fa al nom propi, es tradueix només si hi ha tradició. Per exemple: el mar Cantàbric el canal de la Mànega les muntanyes Cambrianes el riu Tàmesi Però: la [...]
9. Majúscules i minúscules de noms de parcs i jardins
Font Fitxes de l'Optimot
En les denominacions de parcs i jardins se segueix el criteri general que s'adopta per a les vies urbanes i interurbanes: s'escriuen amb majúscula inicial tots els substantius, adjectius i altres elements que componen la part del nom propi, tret dels articles i les preposicions, i s'escriu amb [...]
10. Traducció de l'article en els noms de lloc no catalans
Font Fitxes de l'Optimot
el cas que el topònim no tingui una forma tradicional en català, l'article originari que forma part del topònim es tracta com una part inalterable del topònim, de manera que s'escriu en majúscula i ni s'apostrofa ni es contrau. Per exemple: de L'Aquila de Le Havre des de La Paz a El Puerto de Santa [...]
Pàgines  1 / 9 
Pàgina  1  2  3  4  5  6  7  8  9  Següent >>